查古籍
(評門人吳玉純稿)
痢之見證不一,有但赤者,有但白者,有赤白兼見者,而不外乎腹痛后重。其受病之始,必由于寒,當(dāng)夏日酷暑熏蒸,貪涼食冷,寒氣入于腸胃,至秋陽氣內(nèi)入,與之相爭,腹痛后重,氣之病也。由氣病而致血病,理之常也。寒則傷氣,熱則傷血,氣血俱傷,寒熱錯雜,則赤白互下。此折衷之論,亦模棱之論也。河間專主濕熱,丹溪以大小腸分主氣血。然濕之與熱,本是對舉,未可言熱而忘濕。且氣壯而傷于天者,郁熱居多,氣弱而傷于人者,陰寒為甚。石頑張氏謂血色鮮紫者,信乎屬熱,若瘀晦稀淡,或如魚腦,如紫草汁,或如瑪瑙色者,為陽虛不能制陰。此外脈癥之間,辨別多端未遑枚舉。誠因當(dāng)世多以痢屬于熱,峻用苦寒,故不憚反復(fù)詳論也。繼之曰,非溫理其氣,則血不清,理氣如爐冶分金,最為捷法。明乎氣為陽,血為陰,陽可以統(tǒng)陰,陰不可以兼陽,氣可以統(tǒng)血,血不可以包氣。故痢之始起,白多赤少,調(diào)氣為主,誤用血藥,必致引邪入于血分。其后赤多白少者,雖宜活血養(yǎng)血,仍宜兼理其氣,以和其血。此外噤口五色諸痢,及婦人妊娠下痢,皆當(dāng)以調(diào)氣之法,操縱而進(jìn)退之。惟實系氣壯而傷于天者,其熱毒直入營分,腸胃如焚,喻氏有大黃黃連甘草法,苦寒直清其陰,不可再用芳香之品,以動其火也學(xué)人誠能于氣血之孰輕孰重,寒熱之為真為假,詳晰而明辨之,不但可以治痢,其于諸病之治法,可一以貫之矣。
《景岳全書》(公元 1624 年)明.張介賓(景岳)著。六十四卷。包括醫(yī)論、診斷、本草、方劑、臨床各科等。主張人的生氣以陽為生,陽難得而易失,既失而難復(fù),所以主張溫補。
CopyRight ©2019-2025 學(xué)門教育網(wǎng) 版權(quán)所有
網(wǎng)站備案/許可證號:魯ICP備19034508號-2
(評門人吳玉純稿)
痢之見證不一,有但赤者,有但白者,有赤白兼見者,而不外乎腹痛后重。其受病之始,必由于寒,當(dāng)夏日酷暑熏蒸,貪涼食冷,寒氣入于腸胃,至秋陽氣內(nèi)入,與之相爭,腹痛后重,氣之病也。由氣病而致血病,理之常也。寒則傷氣,熱則傷血,氣血俱傷,寒熱錯雜,則赤白互下。此折衷之論,亦模棱之論也。河間專主濕熱,丹溪以大小腸分主氣血。然濕之與熱,本是對舉,未可言熱而忘濕。且氣壯而傷于天者,郁熱居多,氣弱而傷于人者,陰寒為甚。石頑張氏謂血色鮮紫者,信乎屬熱,若瘀晦稀淡,或如魚腦,如紫草汁,或如瑪瑙色者,為陽虛不能制陰。此外脈癥之間,辨別多端未遑枚舉。誠因當(dāng)世多以痢屬于熱,峻用苦寒,故不憚反復(fù)詳論也。繼之曰,非溫理其氣,則血不清,理氣如爐冶分金,最為捷法。明乎氣為陽,血為陰,陽可以統(tǒng)陰,陰不可以兼陽,氣可以統(tǒng)血,血不可以包氣。故痢之始起,白多赤少,調(diào)氣為主,誤用血藥,必致引邪入于血分。其后赤多白少者,雖宜活血養(yǎng)血,仍宜兼理其氣,以和其血。此外噤口五色諸痢,及婦人妊娠下痢,皆當(dāng)以調(diào)氣之法,操縱而進(jìn)退之。惟實系氣壯而傷于天者,其熱毒直入營分,腸胃如焚,喻氏有大黃黃連甘草法,苦寒直清其陰,不可再用芳香之品,以動其火也學(xué)人誠能于氣血之孰輕孰重,寒熱之為真為假,詳晰而明辨之,不但可以治痢,其于諸病之治法,可一以貫之矣。