查古籍
越婢湯由麻黃、石膏、生姜、甘草、大棗這五味藥組成。該方具發(fā)汗利水之功,主治風(fēng)水惡風(fēng)、全身浮腫、脈浮不渴、續(xù)自汗出、無大熱。說起來,“越婢湯”還有一段來歷呢!
春秋末年的一日清晨,越王勾踐突然頭昏目眩,渾身無力,全身浮腫,下腹脹滿,小便不利。眾太醫(yī)會診,切脈服藥,但一連十幾天,病情非但沒有減輕,反有加重之勢,太醫(yī)束手無策。越王大怒,斥責(zé)太醫(yī)無能,下旨要斬。
這時,侍候越王的一個婢女自告奮勇,愿治越王一試,并說如果治好了越王的病,不求獎賞,只要越王赦免眾太醫(yī)就行。越王被疾病折磨得甚苦,也只好抱著一線希望,勉強同意婢女下藥。說來也奇怪,越王服下婢女的一碗湯藥之后,不多時全身輕快,浮腫漸退,病已去了一大半,3劑后病竟痊愈了。
越王大喜,對這個婢女大加贊賞,并封為妃子。被赦免的太醫(yī)們個個滿腹狐疑:“一個婢女哪來這等高超醫(yī)術(shù)?”于是結(jié)伴向她討教到底用了什么靈丹妙藥。婢女聽后,微笑謙恭道:“我哪有什么高超醫(yī)術(shù)、靈丹妙藥,我經(jīng)常熬藥服侍王宮上下,久而久之,我熟悉了什么藥治什么病。這次大王患病,你們畏懼大王,認為大王是龍身玉體,不敢用這些峻猛廉價的藥物,自然處方不驗?!币幌捵屘t(yī)們佩服得五體投地。
事后,太醫(yī)們將婢女所用之方劑,取名為“越婢湯”,并載人醫(yī)書。
摘自:《醫(yī)藥經(jīng)濟報》文/古月
CopyRight ©2019-2025 學(xué)門教育網(wǎng) 版權(quán)所有
網(wǎng)站備案/許可證號:魯ICP備19034508號-2
越婢湯由麻黃、石膏、生姜、甘草、大棗這五味藥組成。該方具發(fā)汗利水之功,主治風(fēng)水惡風(fēng)、全身浮腫、脈浮不渴、續(xù)自汗出、無大熱。說起來,“越婢湯”還有一段來歷呢!
春秋末年的一日清晨,越王勾踐突然頭昏目眩,渾身無力,全身浮腫,下腹脹滿,小便不利。眾太醫(yī)會診,切脈服藥,但一連十幾天,病情非但沒有減輕,反有加重之勢,太醫(yī)束手無策。越王大怒,斥責(zé)太醫(yī)無能,下旨要斬。
這時,侍候越王的一個婢女自告奮勇,愿治越王一試,并說如果治好了越王的病,不求獎賞,只要越王赦免眾太醫(yī)就行。越王被疾病折磨得甚苦,也只好抱著一線希望,勉強同意婢女下藥。說來也奇怪,越王服下婢女的一碗湯藥之后,不多時全身輕快,浮腫漸退,病已去了一大半,3劑后病竟痊愈了。
越王大喜,對這個婢女大加贊賞,并封為妃子。被赦免的太醫(yī)們個個滿腹狐疑:“一個婢女哪來這等高超醫(yī)術(shù)?”于是結(jié)伴向她討教到底用了什么靈丹妙藥。婢女聽后,微笑謙恭道:“我哪有什么高超醫(yī)術(shù)、靈丹妙藥,我經(jīng)常熬藥服侍王宮上下,久而久之,我熟悉了什么藥治什么病。這次大王患病,你們畏懼大王,認為大王是龍身玉體,不敢用這些峻猛廉價的藥物,自然處方不驗?!币幌捵屘t(yī)們佩服得五體投地。
事后,太醫(yī)們將婢女所用之方劑,取名為“越婢湯”,并載人醫(yī)書。
摘自:《醫(yī)藥經(jīng)濟報》文/古月