查古籍
劉冠軍 山東省聊城市第四人民醫(yī)院中醫(yī)科
學(xué)習(xí)中醫(yī)時(shí),經(jīng)常會(huì)碰到證、證、癥、徵、征等字,要想搞清楚它們的區(qū)別,應(yīng)當(dāng)從語(yǔ)言文字學(xué)的角度進(jìn)行分析。徵、征、證、證四字《說(shuō)文》俱有記載,“癥”則為后世俗字。
《說(shuō)文》:“證,告也”;“證,諫也”。證,謂病人將自己感覺(jué)到的身體不適告訴醫(yī)生,即今天“癥狀”之“癥”,但值得指出的是,其引申廣義常包括體征;“證”,謂直言勸諫。證、證二字在秦漢時(shí)既不同音,亦不同義,且“證”為常用字,“證”為罕用字;至金元,“證”與“證”之音始相同,民間為求簡(jiǎn)便,且“證”字罕用,二字不易混淆,遂出現(xiàn)了以“證”代“證”的傾向。
至于“癥”,大約出現(xiàn)于元代,為“證”的古今字,亦稱區(qū)別字,或稱俗字。乃是因?yàn)椤白C”除“癥狀”的含義外,還有“證明”、“證據(jù)”等諸多含義,為了區(qū)別二者,民間始創(chuàng)“癥”字專指“癥狀”的含義。因其為民間所創(chuàng),故稱“俗字”,如《辭?!吩唬骸鞍Y,證俗字,病徵也”;“證,病證,俗做癥字”。明清兩代,出現(xiàn)了“證”、“癥”并用,以“癥”代“證”的傾向。如《傷寒類方序》引《傷寒例》之文用“證”,自述則用“癥”;于書名亦可現(xiàn)其一端,如明代之《癥治答難》、《雜癥會(huì)考》、《脈癥治方》,清代之《方癥聯(lián)珠》、《方癥會(huì)要》、《辨癥玉則》等。至民國(guó),“癥”則于“癥狀”之義上完全取代了“證”而登大雅之堂,所以西方醫(yī)學(xué)傳入中國(guó)后,西醫(yī)學(xué)界采用“癥”,是完全符合語(yǔ)言文字發(fā)展趨勢(shì)的。
新中國(guó)成立后,實(shí)施“簡(jiǎn)化字”方案。因“證”字罕用,而“證”字筆畫煩雜,且在元明清已有“證”、“證”通用之例,故將“證”簡(jiǎn)化為“證”。新中國(guó)扶持中醫(yī),主張中西醫(yī)并重,于是中醫(yī)界針對(duì)西醫(yī)的辨病論治提出辨證論治,從而賦與了“證”新的含義。
《說(shuō)文》:“徵,召也,從壬從微?。蝗桑ㄍΦ谋咀郑┪獒?,行于微而聞達(dá)者即徵也?!保◤亩巫⒈荆墩f(shuō)文》:“征,正行也?!睆摹搬纭钡淖中谓Y(jié)構(gòu)分析,蘊(yùn)涵了“顯現(xiàn)于外”之意,故其本義訓(xùn)為“徵召”,又引申為“徵驗(yàn)”、“跡象”等意?!罢鳌北玖x為行軍討伐不義者以正之,故孟子說(shuō):“征之為言正也?!惫室隇椤斑h(yuǎn)行”、“討伐”等意。“徵”、“征”二字本不同,新中國(guó)成立后,“徵”簡(jiǎn)化為“征”,所以“征”便身兼“徵”、“征”二字的含義了。
目前醫(yī)學(xué)上常用“體征”一詞,此詞較確切地反映了“徵”的本意。所謂“體征”就是患者的體表或內(nèi)部結(jié)構(gòu)發(fā)生可察覺(jué)的病變,即醫(yī)師或他人的客觀檢查所見,其中“可察覺(jué)”三字尤其體現(xiàn)了“顯現(xiàn)于外”的內(nèi)涵。另外,“綜合征”亦是醫(yī)學(xué)常用語(yǔ),指不同病因的疾病所表現(xiàn)出的一組基本相同的特異性癥狀和體征,如腎病綜合征、干燥綜合征等;此處“征”的含義擴(kuò)大了,不僅指體征,也指癥狀,但這種情況一般只見于“綜合征”一詞。
如果我們能清楚地了解證、證、癥、徵、征的本義、引申義及區(qū)別,那么,在閱讀醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)及具體應(yīng)用時(shí),就不至于產(chǎn)生歧義,也不至于誤用了。
CopyRight ©2019-2025 學(xué)門教育網(wǎng) 版權(quán)所有
網(wǎng)站備案/許可證號(hào):魯ICP備19034508號(hào)-2
劉冠軍 山東省聊城市第四人民醫(yī)院中醫(yī)科
學(xué)習(xí)中醫(yī)時(shí),經(jīng)常會(huì)碰到證、證、癥、徵、征等字,要想搞清楚它們的區(qū)別,應(yīng)當(dāng)從語(yǔ)言文字學(xué)的角度進(jìn)行分析。徵、征、證、證四字《說(shuō)文》俱有記載,“癥”則為后世俗字。
《說(shuō)文》:“證,告也”;“證,諫也”。證,謂病人將自己感覺(jué)到的身體不適告訴醫(yī)生,即今天“癥狀”之“癥”,但值得指出的是,其引申廣義常包括體征;“證”,謂直言勸諫。證、證二字在秦漢時(shí)既不同音,亦不同義,且“證”為常用字,“證”為罕用字;至金元,“證”與“證”之音始相同,民間為求簡(jiǎn)便,且“證”字罕用,二字不易混淆,遂出現(xiàn)了以“證”代“證”的傾向。
至于“癥”,大約出現(xiàn)于元代,為“證”的古今字,亦稱區(qū)別字,或稱俗字。乃是因?yàn)椤白C”除“癥狀”的含義外,還有“證明”、“證據(jù)”等諸多含義,為了區(qū)別二者,民間始創(chuàng)“癥”字專指“癥狀”的含義。因其為民間所創(chuàng),故稱“俗字”,如《辭?!吩唬骸鞍Y,證俗字,病徵也”;“證,病證,俗做癥字”。明清兩代,出現(xiàn)了“證”、“癥”并用,以“癥”代“證”的傾向。如《傷寒類方序》引《傷寒例》之文用“證”,自述則用“癥”;于書名亦可現(xiàn)其一端,如明代之《癥治答難》、《雜癥會(huì)考》、《脈癥治方》,清代之《方癥聯(lián)珠》、《方癥會(huì)要》、《辨癥玉則》等。至民國(guó),“癥”則于“癥狀”之義上完全取代了“證”而登大雅之堂,所以西方醫(yī)學(xué)傳入中國(guó)后,西醫(yī)學(xué)界采用“癥”,是完全符合語(yǔ)言文字發(fā)展趨勢(shì)的。
新中國(guó)成立后,實(shí)施“簡(jiǎn)化字”方案。因“證”字罕用,而“證”字筆畫煩雜,且在元明清已有“證”、“證”通用之例,故將“證”簡(jiǎn)化為“證”。新中國(guó)扶持中醫(yī),主張中西醫(yī)并重,于是中醫(yī)界針對(duì)西醫(yī)的辨病論治提出辨證論治,從而賦與了“證”新的含義。
《說(shuō)文》:“徵,召也,從壬從微?。蝗桑ㄍΦ谋咀郑┪獒?,行于微而聞達(dá)者即徵也?!保◤亩巫⒈荆墩f(shuō)文》:“征,正行也?!睆摹搬纭钡淖中谓Y(jié)構(gòu)分析,蘊(yùn)涵了“顯現(xiàn)于外”之意,故其本義訓(xùn)為“徵召”,又引申為“徵驗(yàn)”、“跡象”等意?!罢鳌北玖x為行軍討伐不義者以正之,故孟子說(shuō):“征之為言正也?!惫室隇椤斑h(yuǎn)行”、“討伐”等意。“徵”、“征”二字本不同,新中國(guó)成立后,“徵”簡(jiǎn)化為“征”,所以“征”便身兼“徵”、“征”二字的含義了。
目前醫(yī)學(xué)上常用“體征”一詞,此詞較確切地反映了“徵”的本意。所謂“體征”就是患者的體表或內(nèi)部結(jié)構(gòu)發(fā)生可察覺(jué)的病變,即醫(yī)師或他人的客觀檢查所見,其中“可察覺(jué)”三字尤其體現(xiàn)了“顯現(xiàn)于外”的內(nèi)涵。另外,“綜合征”亦是醫(yī)學(xué)常用語(yǔ),指不同病因的疾病所表現(xiàn)出的一組基本相同的特異性癥狀和體征,如腎病綜合征、干燥綜合征等;此處“征”的含義擴(kuò)大了,不僅指體征,也指癥狀,但這種情況一般只見于“綜合征”一詞。
如果我們能清楚地了解證、證、癥、徵、征的本義、引申義及區(qū)別,那么,在閱讀醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)及具體應(yīng)用時(shí),就不至于產(chǎn)生歧義,也不至于誤用了。