涸澈之鮒
  • 拼 音:
  • 注 音:
  • 繁體字:
提交資料
  • 基本解釋

    涸澈之鮒

    原文

    莊周家貧,故往貸粟于監(jiān)河侯。監(jiān)河侯曰“諾!我將得邑金,將貸子三百金,可乎?”

    莊周忿然作色曰“周昨來,有中道而呼。周顧視,車轍中有鮒魚焉.周問之曰:‘鮒魚來,子何為者耶?’對曰:‘我東海之波臣也.君豈有斗升之水而活我哉?’周曰:‘諾!我且南游吳、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鮒魚忿然作色曰:‘吾失吾常與,我無所處。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯魚之肆!’”

    譯文

    莊子家已經(jīng)窮到不可開鍋的地步了,無奈之下,只好硬著頭皮到監(jiān)理河道的官家去借糧。

    監(jiān)河侯說:“行啊,等我年終收了百姓的租賦后借給你三百鎰,好嗎?”

    莊周臉色一沉,生氣地說:“我昨天來的時候,半路上聽見有喊我的?;仡^一看,車轍中有條鯽魚在呼救。我問它:‘小鯽魚,你在這里干什么?’它回答說:‘我是東海水族的臣仆,你也許有瓢水來救我一命吧?’我說:‘行啊,我將到南方去說服吳王、越王,請他們把西江的水引來迎接你,好嗎?’鯽魚板著臉生氣地說:‘我因為離開了水,無處安身。我如果能得到一瓢水,就能活命?,F(xiàn)在你竟這么說,就不如早點到干魚鋪子里去找我羅!’”

    寓意

    當(dāng)別人有困難的時候,要誠心誠意盡自己的力量去幫助,決不能只說大話,開空頭支票。

    鮒魚的回答可以用“遠(yuǎn)水解不了近渴”概括。