脫口秀
  • 拼 音:
  • 注 音:
  • 繁體字:
提交資料
  • 基本解釋

     脫口秀(US-Talk Show,Brit-Chat Show)

    “脫口秀”是從英語詞組Talk Show(口才展示)中音意同譯的精彩典范,“脫口秀”是形容人的口才很好,說出的話非常有吸引力,而且談吐不俗,博得眾人的喝彩。

    在西方“脫口秀”是一個視頻節(jié)目的欄目,也是一種主持風格。我國的相聲藝術就被西方國家認為是“脫口秀”。

    指一種觀眾聚集在一起討論主持人提出的話題的廣播或電視節(jié)目。一般脫口秀都有一列嘉賓席,通常由有學問的或者對那檔節(jié)目的特定問題有特殊經(jīng)驗的人組成。

    從各大都市的地方電臺到國家聯(lián)合廣播脫口秀例如"拉什·林堡秀"(Rush Limbaugh show),各種政治脫口秀在(美國)整個國家非常常見。

  • 詳細解釋


     脫口秀歷史

    脫口秀在電視上的播出源于電視時代早期。深夜脫口秀節(jié)目包括"今夜秀"(The Tonight Show)和"大衛(wèi)深夜秀"(The Late Show with David Letterman,港譯大衛(wèi)牙擦騷)等已經(jīng)播出了幾十年, 以名人嘉賓和幽默小品為其主要特征. 電視新聞先驅愛德華·摩洛(Edward R. Murrow)曾于1950年代晚期主持了"小世界"(Small World), 從那時起政治脫口秀主導了星期天早晨的電視節(jié)目.

    每日聯(lián)合播出的脫口秀包括從家庭導向的"奧普拉·溫芙芮"(Oprah Winfrey)和"羅茜·歐丹尼秀"(Rosie O'Donnell shows)到"垃圾電視"如"杰瑞·斯普英哥秀"( Jerry Springer Show)等眾多節(jié)目.

    電視網(wǎng)熱衷于脫口秀是因為其總體來說制作費用低廉。然而,其成功與否很大程度上取決于主持人的個性,也正是這一點甚至使主持人成為價值不菲的商品。

    脫口秀特征

    我國的娛樂脫口秀節(jié)目基本上是在借鑒美國流行的夜間脫口秀節(jié)目《Tonight show》、《與大衛(wèi)·萊特曼共渡夜晚》的基礎上,進行本土化改造后形成的,它是一種由主持人的單口秀表演、明星訪談以及與觀眾互動等形式組成的新型節(jié)目形態(tài),主持人的“脫口成章”和“秀”為節(jié)目最大看點。雖然目前流行的娛樂脫口秀節(jié)目還保留著新聞談話節(jié)目的某些特征,如人際傳播與大眾傳播的完美結合、節(jié)目現(xiàn)場“信息場”的構建、話語表達的平民化,世俗化等等,但是在節(jié)目定位、話題選擇、主持風格等方面卻呈現(xiàn)出鮮明的娛樂幽默搞笑風格。